Non posso credere che tu mi abbia portato qui e mi abbia usato come bersaglio vivente.
I cannot believe that you would bring me here and use me as a human target.
Spero tu abbia portato la chiave, Nick.
I hope you brought the key, Nick.
Pensi che abbia portato la pace, Tani?
You think I made the peace, Tani?
Crede che abbia portato Scully sullo Skyland.
He thinks Scully's been taken to Skyland Mountain.
Peccato che abbia portato solo le foto.
It's a shame you only brought photographs.
Non riesco a credere che abbia portato qui quella stronza.
I can't believe he brought that bitch to our bar.
Non penso che tu abbia portato quello che voglio io.
I don't think you've brought what I want either
Perché credi che ti abbia portato qui, dato questo castello...
Why do you think I brought you here? Gave you this castle?
Spero davvero che tu abbia portato il pranzo.
I sure hope you packed a lunch.
Sai, il fatto che tu abbia portato tutte queste cose qui... mi dice che tu abbia considerato Atlantis come casa... e che eri felice di stare qui.
You know, the fact that you brought all this stuff here tells me that you considered Atlantis home that you were happy here
Perche' pensi che abbia portato lo scotch?
Why do you think I brought the Scotch?
Capisco a quale contrasto interiore ti abbia portato tutto questo.
I get the "rock and the hard place" this all took you to.
Pensi che qualcun altro abbia portato un'arma in ospedale, oggi?
You figure that two people snuck weapons into the clinic today?
Pare che Jackie Moon abbia portato un trucco da Broadway in campo stasera.
Looks like Jackie Moon has brought a trick from Broadway to the court tonight.
Si, ma Fareed, la cosa importante e' che abbia portato avanti la sua missione con successo.
Yeah, but Fareed, the important thing is that he carried out his mission successfully.
E che la paura di un'incriminazione del suddetto sospetto per droga l'abbia portato ad opporre resistenza all'arresto?
And said drug suspect's fear of a felony charge led him to resist arrest.
Se e' in questo modo che mentivi a Lex, allora posso capire come questo lo abbia portato al limite.
If this is the way that you lied to Lex, then I can see how it pushed him over the edge.
Sovradossagio: Se lei pensa che lei abbia portato troppo di questo medicamento contatta un centro di controllo di veleno o il pronto soccorso subito.
Overdosage: If you think you have applied too much of this medicine contact a poison control center or emergency room at once.
Potete forse negare che vi abbia portato la carne?
Who would deny me, the one who has brought you meat?
E' incredibile che tu abbia portato tutta la famiglia a Venezia.
I can't believe you brought your whole family to Venice.
Però non ricordo che il sottomarino abbia portato qui una falange di nuove truppe.
Although I don't recall the submarine bringing in a phalanx of new troops lately.
Spero tu abbia portato il libretto degli assegni.
I hope you brought your checkbook.
Non riesco a credere che tu abbia portato Maury Kind.
I cannot believe you brought Maury Kind.
Penso che tu mi abbia portato qui per un motivo.
I think you brought me here for a reason.
Credo che abbia portato lui questa scatola, quando e' arrivato.
I think he brought this box with him when he came here.
Non so perché la regina ti abbia portato qui, ma ti ha dato il baccello, per cui ora devi venire con me.
I'm not sure why the queen brought you here either... but she gave you that Pod, so you have to come with me.
Forse non e' una coincidenza che tu abbia portato Adalind e la bambina qui da Nick.
Maybe it's not a coincidence that you brought. Adalind and her baby back here to Nick.
Perche' credi che abbia portato te?
Why do you think I brought you?
Peccato che Jimmy non abbia portato la bara con noi.
That's a pity that Jimmy couldn't pallbearer with us.
Credo abbia portato questo segreto con lei, eh?
I guess she'll keep that secret with her, huh?
Confido che tu abbia portato i titoli di Stato.
I trust that you have brought the treasuries?
E' possibile che, quando era in orbita, il cosmonauta... abbia fatto una passeggiata nello spazio, e abbia portato qualcosa indietro, con se'.
It's possible that while in outer space the cosmonaut took a space walk and brought something back with him. An organism.
Non ti e' mai capitato di chiederti cosa ti abbia portato qui?
Has it ever occurred to you to question what brought you here?
Sembra che il vostro cavallo ci abbia portato a un vicolo cieco.
Seems your horse has brought us to a dead end.
Bene, spero che tu abbia portato quello che volevi, altrimenti lo uccidero', e ti lo giuro che lo faro'.
Okay, well I hope you brought what you want otherwise, I'm gonna have to kill him, and I swear to you I'll do it.
Prego, e' bello che Dylan abbia portato un'amica.
It's nice to have Dylan bring a girl home.
Non ti ha infastidito che abbia portato Lavinia con me?
You don't mind my bringing Lavinia?
Il fatto che ti abbia portato qui aiuta la tua credibilita', e danneggera' la sua quando lo sfiderai per la carica di AD.
It helps your credibility that he brought you here, and it'll hurt his when you challenge him for CEO.
Il fatto che questa relazione abbia portato ad una gravidanza e che lei non mostri alcun rimorso, anzi, ha dichiarato, cito:
The fact that this relationship has resulted in a pregnancy and you show absolutely no remorse, saying, and I quote,
Posso solo fare delle ipotesi, ma credo che si possa dire che Travis Marshall fosse nervoso per l'avvicinarsi della Polizia di Miami che stava per prenderlo e questo lo abbia portato a prendere la decisione di uccidersi.
I can only speculate but I think it's fair to say that Travis Marshall felt the intense pressure of Miami Metro zeroing in on him and that led to his decision to commit suicide.
Te lo potra' dire lei stessa, quando saro' sicuro che tu abbia portato i miei soldi.
She can tell you herself when I'm satisfied that you brought my money.
Probabilmente ti starai chiedendo... perche' ti abbia portato qui.
You're probably wondering why I brought you here.
Ed è interessante vedere quanto questo ci abbia portato nella giusta direzione.
And it's interesting to see how that led us places that were actually pretty good.
Ma non c'è stato nessun investimento strategico che abbia portato tutto il necessario per sostenerli e focalizzarli in modo mirato.
But there's been no strategic investment to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.
che sentirlo così spesso ci abbia portato ad accettare vite più lunghe con una certa compiacenza, addirittura facilità.
Sometimes, I'm concerned that we hear about it so much that we've come to accept longer lives with a kind of a complacency, even ease.
C'è un buon numero di storie con esito positivo che si potrebbe indicare sul come come questo abbia portato a progressi importanti.
There are quite a number of success stories one can point to about how this has led to major advances.
(Risata) CA: Credo tu abbia portato con te la prima visualizzazione che è stata mostrata.
(Laughter) CA: I think you've brought with you the first visualization that's been shown of this.
1.469447851181s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?